《驷驖》译文及注释

译文四马壮健毛色黑,缰绳六根手上垂。公爷宠儿一帮子,跟随公爷猎一回。猎官驱出应时兽,膘肥肉壮满地走。公爷一声“朝左射”,放箭直贯兽咽喉。狩猎归来游北园,四马轻松好悠闲。轻便副车铃铛响,车上息着众猎犬。

注释⑴驷:四马。驖(tiě铁):毛色似铁的好马。阜:肥硕。⑵辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。⑶媚子:亲信、宠爱的人。⑷狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”⑸奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:“是”的假借,这个。辰:母鹿。牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。⑹硕:肥大。⑺左之:从左面射它。⑻舍:放、发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。⑼北园:秦君狩猎憩息的园囿。⑽闲:通娴,熟练。⑾輶(yóu由):用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。镳(biāo标):马衔铁。⑿猃(xiǎn险):长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。

上一篇: 遇见丨土得掉渣 山外的人也想吃蕨粑
下一篇: 网游单机游戏有哪些-网游单机游戏推荐

相关推荐

深入了解公关公司:它们究竟是做什么的?
如何在 Windows 11 中轻松删除已配对的蓝牙设备
上海证券交易所基金自律监管规则适用指引第3号——基金通平台份额转让
曹操到底长什么样?头骨复原暴露他的真实容貌
哥伦比亚3:2逆转法国 莫雷诺进入23人大名单但未获得出场机会  队长的世界杯梦想还能实现吗?
ARKit适用于哪些设备